?

Log in

No account? Create an account
 
 
26 November 2008 @ 11:28 am
gettin’ there  

I’m down to the last 130 pages or so of copy edits. I’m also in the stage that I suspect most writers find themselves at when they’re going over a manuscript for the zillionth time: there are moments when I think, God, this is really good!, and others when I think, Oh, God, what was I thinking, this is awful. I’ve just finished going over one of the most climactic scenes in the book, and I think it really works (so, apparently, did my agent, who said she almost stopped reading the book to send me a shocked email at this scene), and I know other scenes do, but … still, part of the brain goes “worst! thing! ever!” :)

I desperately wish I had time to go over the manuscript at least once more before sending it out, though. I’ll get it one last time for the galleys and will be able to make final changes then, but a couple more days would be really helpful at this stage (*looks guiltily at Dublin Comic Con, which would have been those couple days, had I not gone…*). Really, though, what’s frustrating is that 95% of the copy edits could have been avoided. Del Rey sends a style sheet with the copy edits, and it simply *didn’t occur to me* that they might not refer back to the QUEEN’S BASTARD style sheet when they did the PRETENDER’S CROWN edits. I’ve used British spellings in these books, deliberately (for flavour, as it were), and I explained that in response to the TQB copy edits, and they apparently went “oh okay” and let me have my spellings. I just kind of figured they’d have that on file for this book, but instead am STETting all the ‘honour’ and ‘colour’ and ‘travelled’ and ‘defence’ and ‘curtsey’s throughout the manuscript. (Possibly it is sufficient to correct them on the actual stylesheet, but I would really, really hate to find out it wasn’t by way of having to correct all that spelling in the galley.) Next time, assuming I get to write more books in the Inheritors’ Cycle, I will include the corrected style sheet for TPC when it goes to the copy editor, and explain about using British spelling for flavour. :)

In the meantime, however, my *utterly splendid* husband went out and bought me a British dictionary so I could check my spellings (which, btw, are all correct) without asking him to look up words for me on the computer. He bought me the Concise OED, in fact, and I’ve been practically petting it and cooing over it. (It also justified my use of semi-colons, which I was *sure* I was using correctly, and I am, by God. Despite the CE replacing a lot of them with commas. AND it justified my choice to often use hyphens in words that we would not typically hyphenate today: as recently as a century ago *lots* of compound words we don’t hyphenate now were still being hyphenated, so it is a stylistically correct choice. Can you tell I’m smug? Because I’m smug. :))

Arright, off to do the last section. *zoomz*

(x-posted from the essential kit)
 
 
Current Mood: sillysmug
 
 
 
Pamela: ADDjeditigger on November 26th, 2008 01:52 pm (UTC)
GO GIRL. You fight for the proper use of punctuation.

I loathe the laziness that is the use of modern English. And while I respect wholly the role of a copyeditor, I know that some of us CAN use hyphens and semicolons properly. :)

I lust for the concise OED. The English geek in me wants it, precious.

Are you marking Thanksgiving at all over there in Ireland?
kitmizkit on November 26th, 2008 01:57 pm (UTC)
Well, in the CE's defense, probably in many of these cases a comma *would* do, except I want the slightly greater pause indicated by a semi-colon. These are stylistic choices, and I've made them deliberately. And I use them *liberally*, but that's also a stylistic choice for these books. Long, complex sentences with lots of supporting clauses. She has not, bless her, seen fit to change them all into shorter sentences, at least. :)

The Concise OED is in fact a thing of beauty. I've told Ted about eight times how splendid he is. :)

We're having a small Thanksgiving (which is to say, not many people, though probably a great deal of food) on Saturday, when at least one of our Irish friends likes us enough to come visit and eat. :)

That is an awesome icon. :)
Pamela: Did I leave the gas on?jeditigger on November 26th, 2008 02:10 pm (UTC)
I have to make sure I don't overuse semicolons, but then, I'm not writing the way you are, stylistically, and I understand completely what you mean about a period choice. They are everywhere in 18th and 19th century prose.

And like I said, I respect wholly a CE because it's a job I KNOW I could not do. I lack the attention to detail.

Ted seems to be made of awesome. He buys you an OED and he can make chocolate raspberry truffle brownies. Honestly, he should be cloned.

Thank you about the icon. It's so me. BUNNY!

EDIT: I meant to say that I have to make sure I don't overuse semicolons because I am so enamored of them. I always have been. :)

Edited at 2008-11-26 02:11 pm (UTC)
kit: tedmizkit on November 26th, 2008 02:13 pm (UTC)
Ted is, in fact, made of awesome, and you are by far from the first to suggest he should be cloned. :)